1385274-5-D
Homeowners Guide
Record your model number:
Noter le numéro de modèle:
Anote su número de modelo:
Français, page 19
Español, página 38
Intelligent Toilet
Thank You for Choosing KOHLER
Need help? Contact our Customer Care Center
.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) Mexico: 001-800-456-4537
Service parts:
kohler.com/serviceparts
Care and cleaning: kohler.com/clean
Patents: kohlercompany.com/patents
W
arranty
This product is covered under the KOHLER
®
Intelligent Toilet and C3
®
Cleansing Seat Three-Year Limited Warranty,
found at
kohler.com/warranty. For a hardcopy of warranty terms, contact the Customer Care Center.
IMPORTANT SAFEGUARDS AND PRECAUTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
DANGER: Risk of electric shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault Circuit-Interrupter
(GFCI)*.
*Outside North America, this may be known as a Residual Current Device (RCD).
WARNING: Risk of electric shock. Disconnect the pow
er before servicing.
WARNING: Risk of personal injury
. RG-3 UV radiation emied from this device. Unintended use of the device, or
damage to the housing, may result in exposure to ultraviolet radiation. Skin or eye injury could result. Avoid
exposure of eyes and skin to unshielded lamp. Always be certain the lamp is o before opening the protective
cover.
CAUTION: Risk of personal injury
. Replacement of the UV lamp must only be performed by qualied service
personnel. The UV lamp cover has an interlock to reduce the risk of excessive ultraviolet radiation. Do not bypass
the interlock. Reinstall the interlock after servicing.
CAUTION: Risk of product damage. Do not install this product in a location exposed to excessiv
e moisture where
condensation might form on the product surface. Provide adequate ventilation when bathing to avoid damage to
the electronic components due to high humidity levels.
CAUTION: Risk of product damage. Do not supply electrical pow
er to the unit until the plumbing installation
work has been completed, as it may cause the product to malfunction.
CAUTION: Risk of product damage. Do not apply excessiv
e force to the spray wand.
NOTE: This product contains thermal protectors that may trip during storage or transportation in w
arm conditions,
causing the unit to not operate. Allow the unit to cool to room temperature before installation or operation.
1385274-5-D
2 Kohler Co.
WARNING: T
o reduce the risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:
Close supervision is necessary when this product is used by or near children, the elderly, or invalids. Do not allow to be
used as a toy. Adjust the temperature of the seat for the elderly, those who are incapacitated, or persons with sensitive
skin.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Only use aachments recommended by Kohler Co.
Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped,
damaged, or dropped into water. Return the product for examination and repair.
Keep the cord away from heated surfaces.
Never block the air openings of the product. Keep the air openings free of lint, hair, and the like.
Never use while sleeping or drowsy.
Never drop or insert any object into any opening or hose.
Do not use outdoors or operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
Connect this product to a properly grounded outlet only. See the “Grounding Instructions” section.
The use of this product is a supplement to and not a substitute for standard infection control practices; users must
continue to follow all current infection control practices, including those related to the cleaning and disinfection of
environmental surfaces.
This product conforms to applicable provisions of US 21 CFR, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Kohler Co. 3
1385274-5-D
Grounding Instructions
This product should be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an electrical outlet that is properly installed and grounded.
DANGER: Risk of electric shock. Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the grounding wire to either at blade terminal.
The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire.
Check with a qualied electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if
in doubt whether the product is properly grounded.
This product is factory equipped with a specic electric cord and plug to permit connection to a proper electric circuit.
Make sure that the product is connected to an outlet having the same conguration as the plug. No adapter should be
used with this product. Do not modify the plug provided — if it will not t the outlet, have the proper outlet installed by
a qualied electrician. If the product must be reconnected for use on a dierent type of electric circuit, the connection
should be made by qualied service personnel.
Do not use an extension cord with the product.
1385274-5-D
4 Kohler Co.
Features
Occupancy Sensor
Remote Control
Docking Station
Light Sensor
Bowl Light
Cover
Spray Wand
Control Panel
Cover Sensor
Deodorizer
Operation Options
Remote Control - When paired with the toilet, the remote control operates the toilet features. Refer to the “Remote
Control Setup” section for more information.
Control Panel - Located on the side of the toilet, the control panel allows easy access to primary toilet features.
Flush Options
Users may choose eco ush that uses 0.8 gal (3 L) of water per ush or full ush that uses 1.19 gal (4.5 L) of water per
ush.
Automatic Flush - When enabled, this feature automatically ushes the toilet after the user stands up, lowers the
cover, or approximately 60 seconds after the front of the toilet last senses motion.
Seat and Cover
Cover Sensor - When the cover auto open/close feature is enabled, a motion sensor on the front of the toilet
automatically opens the cover. The motion sensor range can be set to near, medium, or far. Sensor range may vary
depending on your bathroom layout.
Occupancy Sensor - The sensor area is located on the front right side of the seat, and detects a seated user. The
cleansing features will not function without a seated user.
Heated Seat - When activated, the seat features an adjustable heating option that will keep the seat warm.
Energy Save - When enabled, the toilet conserves energy by reducing the heated seat temperature when the toilet is
not in use.
Kohler Co. 5
1385274-5-D
Wash Features
Front/Rear Wash - Front and rear wash feature adjustable positioning, adjustable water temperature, adjustable water
pressure, and pulsate and oscillate water action.
Dryer - The dryer features adjustable air temperature.
Lighting
Nightlight - The bowl light automatically illuminates when the light sensor detects low light conditions.
Cleaning
Deodorizer - Contains a replaceable cartridge. Refer to the “Replacing the Deodorizer” section.
Automatic Wand Rinse - The spray wand is rinsed with water before and after each use.
Automatic Wand Cleaning - The spray wand is cleaned daily with UV light.
Cleaning Mode - Temporarily disables automatic ush and extends the spray wand to allow manual cleaning of the
toilet and wand.
1385274-5-D
6 Kohler Co.
Remote Control Setup
Control Panel
Power Button
Docking Station
NOTE: The remote control must be charged to operate. The “Stop” icon will blink when the remote control needs to be
charged.
Verify that four AA baeries are installed correctly in the docking station. Refer to the “Replacing the Baeries”
section.
Place the remote control on the docking station.
When the “Stop” icon on the remote control stops blinking, the remote control has been adequately charged.
Pairing to the Toilet
NOTE: The icons on the boom row of the remote control will blink when the remote is not paired or is out of range of
the toilet.
NOTE: Only one remote control can be paired with the toilet seat at a time.
NOTE: The remote control cannot be paired while the toilet seat is occupied.
Press the power buon to turn on the remote control.
Move the remote control near the toilet. The boom row of icons should be ashing.
Press and hold the “Dryer icon on the remote control until all the icons blink twice.
Simultaneously press and hold the “Front” and “Rear icons on the toilet control panel until a beep is heard.
When the icons on the remote control stop blinking, the remote control has been paired.
Kohler Co. 7
1385274-5-D
Directions For Use
Remote Control
Control Panel
A
M
N
EDCB
L
K
G
F
R S
J Q
H
P
T
U V W
NOTE: Features can be activ
ated using the remote control. Some features can be activated using the control panel on the
side of the seat.
NOTE: For features with multiple seings, press the plus or minus icon on the remote control to change the seing level.
The last seing used will be saved for the next use.
(A) - Cover: With the seat unoccupied, press to open or close the seat cover.
(B) - Seat: With the seat unoccupied, press to raise or lower the seat.
(C) - Eco Flush: Press to ush the toilet with 0.8 gpf (3.0 lpf).
(D and V) - Full Flush: Press to ush the toilet with 1.19 gpf (4.5 lpf).
(E) - Seat Temp: While seated, press to adjust the heated seat temperature. There are ve seings.
(F) - Stop: Press to stop any activated wash features or the dryer.
(G and U) - Front: Press to activate the front wash feature. The feature will stop after approximately 5 minutes.
(H and R) - Rear: Press to activate the rear wash feature. The feature will stop after approximately 5 minutes.
(J and S) - Dryer: Press to activate the dryer. Press again to increase the air temperature. There are ve seings.
(K) - Clean: With the seat cover down, press to run the UV cleaning cycle on the wand. Lift the seat cover to end the
cleaning cycle. The feature is active when the icon is blinking.
1385274-5-D
8 Kohler Co.
(L) - Water Temp: Press to adjust the w
ater spray temperature. There are ve seings.
(M) - Massage: When a wash feature is active, press the icon once to oscillate the wand back and forth. Press again to
pulsate the water ow. Press a third time to oscillate and pulsate simultaneously. Press again to stop the feature.
(N) - Spiral: When the rear wash feature is active, press the icon to activate spiral water spray. Press again to stop the
feature.
(P) - Wand: When a wash feature is active, press the icon to adjust the wand position. There are ve seings.
(Q) - Pressure: When a wash feature is active, press the icon to adjust the water pressure. There are ve seings.
(T) - Power: Press to turn the toilet power ON or OFF.
(W) - Lighting: Press to deactivate the nightlight. Press again to reactivate nightlight.
Kohler Co. 9
1385274-5-D
Enable/Disable Automatic Features
NOTE: Automatic features come enabled from the factory.
Cover Open/Close
When enabled, the seat cover automatically opens when the toilet is approached. The seat cover will automatically
close 3 minutes after the toilet has been used.
Press and hold the “Lighting” icon on the control panel until the nightlight blinks three times.
Press and hold the “Cover icon on the remote control each time to change between options. The nightlight blinks
once when the sensor is set to short distance, twice for middistance, and three times for long distance.
The nightlight blinks slowly when the feature is disabled.
Deodorizer
When enabled, the deodorizer automatically activates while the toilet is in use.
Press and hold the “Lighting” icon on the control panel until the nightlight blinks three times.
Press and hold the “Seat” icon on the remote control. The nightlight will blink.
The nightlight blinks once quickly when the feature is enabled, or blinks slowly when disabled.
Automatic Flush
When enabled, the toilet will automatically ush after the user stands up, lowers the cover, or approximately 60
seconds after the front of the toilet last senses motion.
Press and hold the “Lighting” icon on the control panel until the nightlight blinks three times.
Press and hold the “Flush-full” icon on the remote control. The nightlight will blink.
The nightlight blinks once quickly when the feature is enabled, or blinks slowly when disabled.
Automatic UV Cleaning
When enabled, an automatic UV cleaning cycle activates every 24 hours. Lifting the seat cover ends the process.
Press and hold the “Lighting” icon on the control panel until the nightlight blinks three times.
Press and hold the “Clean” icon on the remote control. The nightlight will blink.
The nightlight blinks once quickly when the feature is enabled, or blinks slowly when disabled.
Energy Save
When enabled, the toilet conserves energy by reducing the heated seat temperature when the toilet is not in use. When
disabled, the seat will remain at its set level even when not in use.
Press and hold the “Lighting” icon on the control panel until the nightlight blinks three times.
Press and hold the “Seat Temp” icon on the remote control. The nightlight will blink.
The nightlight blinks once quickly when the feature is enabled, or blinks slowly when disabled.
1385274-5-D
10 Kohler Co.
Cleaning the Spray Wand
NOTE: The spray tip on the wand can become clogged over time with mineral deposits from the water. The spray wand
should be cleaned when there is a reduction in spray performance.
NOTE: The spray wand can only be extended for cleaning when the seat is not activated or occupied.
Raise the lid and seat.
On the remote control, press the “Wand” icon to extend the wand forward for cleaning.
Firmly grip the wand, then pull the nozzle and remove.
Clean the nozzle with a soft-bristled brush and hot water.
With the outlet holes facing up, grasp the wand and rmly push the nozzle back into place.
Press the “Wand” icon again or press the “Stop” icon to retract the wand.
Automatic UV Cleaning
An automatic UV cleaning cycle activates every 24 hours.
Lifting the seat cover will end a UV cycle that is in process.
Kohler Co. 11
1385274-5-D
Replacing the Deodorizer
CAUTION: Risk of product damage. To prevent damage to internal components during deodorizer block
replacement, do not insert ngers or other objects into the deodorizer cavity.
NOTE: Replace the deodorizer every 2 years or when the deodorizing performance decreases.
Remove the cover.
Carefully remove the deodorizer housing from the seat.
Remove the deodorizer block from the housing.
Insert the new deodorizer block into the housing.
Reinstall the housing into the seat.
Reinstall the cover.
1385274-5-D
12 Kohler Co.
Servicing the Filters
Filter
Filter
Cover
Filter
Tee Valve
Turn OFF the water at the supply stop.
Flush the toilet to relieve water pressure.
Unplug the power cord from the electrical outlet.
Remove the right side panel.
Remove the lters.
If the lters are damaged, replace them.
If the lters are clogged, clean with a soft-bristled brush.
Reinstall the lters.
Plug the power cord into the electrical outlet.
Turn ON the water supply.
Reaach the right side panel.
Kohler Co. 13
1385274-5-D
Replacing the Batteries
NOTE: The red light on the docking station will blink when the baeries are low. The “Stop” icon on the remote control
will blink when it has a low charge and should be returned to the docking station.
Remove the remote control from the docking station.
Remove the docking station from the wall by carefully lifting up and out.
Open the back compartment on the docking station by pushing both tabs outward at the same time.
Remove the baeries.
Install the replacement baeries, oriented as shown.
Reinstall the cap to the baery compartment.
Place the remote control on the docking station.
1385274-5-D
14 Kohler Co.
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative (ASR) or qualied
electrician should correct any electrical problems. For warranty service, contact your dealer or wholesale distributor, or
contact the Customer Care Center using the information located in the front of this manual.
Start Up
When electrical power is connected to the toilet, the toilet will automatically go through a start-up sequence. The
sequence includes wand movement, water line purge, and nightlight blinks. The toilet will go silent when the start-up
sequence is complete.
If the toilet does not function correctly upon completing the start-up sequence, or fails to start, contact the Customer Care
Center using the information located in the front of this manual.
Small Children
The automatic ush and cleansing features are activated by a sensor located inside the seat. Small children may not be tall
enough to be detected by the sensor.
Power Troubleshooting
Symptoms Probable Cause Recommended Action
1. The toilet has no power. A. The power is not turned ON.
B. The power cord is unplugged
from the electrical outlet.
C. The Ground-Fault Circuit-
Interrupter (GFCI) or Residual
Current Device (RCD) is
tripped.
A. Press the power icon on the toilet control
panel.
B. Plug the power cord into a GFCI or RCD
electrical outlet.
C. Reset the GFCI or RCD.
2. The toilet beeps when
electrical power is
connected or disconnected.
A. The toilet beeps during the
start-up sequence and when
powering down.
A. Normal operation. No action needed.
3. The toilet does not
respond.
A. Electrical power to the toilet
was briey interrupted.
A. Turn OFF the electrical power to the toilet and
wait until the power-down beeps stop. Then
restore the power to the toilet.
4. The nightlight does not
turn ON in low light
conditions.
A. The nightlight is not enabled.
B. The low light sensor lens is
dirty.
A. Enable the nightlight. Refer to the “Enable/
Disable Automatic Features” section.
B. Clean the light sensor lens on the side of the
toilet near the control panel.
Flush Troubleshooting
Symptoms Probable Cause Recommended Action
1. The toilet does not ush. A. The water supply to the toilet
is not turned ON.
B. The toilet is blocked.
C. The remote control is not
working.
A. Turn ON the water supply.
B. Use a plunger to remove the blockage. For
extreme blockage, a snake may be used.
C. Refer to the “Remote Control Troubleshooting”
section.
Kohler Co. 15
1385274-5-D
Symptoms Probable Cause Recommended Action
2. The toilet does not flush
automatically.
A. The automatic ush feature is
not enabled.
B. The user is not detected by the
sensor.
A. Activate automatic ush. Refer to the “Enable/
Disable Automatic Features” section.
B. Children may be too small to be detected by
the sensor. Flush the toilet using the remote
control.
3. The toilet ushes
unexpectedly.
A. The automatic ush feature is
enabled.
A. When automatic ush is enabled, the toilet will
ush shortly after use. To disable automatic
ush, refer to the “Enable/Disable Automatic
Features” section.
4. The toilet bowl contains
lile or no water.
A. The water has evaporated
during an extended period
between uses.
A. Flush the toilet to rell the bowl.
Seat and Cover Troubleshooting
Symptoms Probable Cause Recommended Action
1. The seat cover does not
open automatically.
A. The cover open/close feature is
not enabled.
B. The motion sensor is set at far
distance.
A. Activate the cover open/close feature. Refer to
the “Enable/Disable Automatic Features”
section.
B. Adjust the cover open/close sensor distance
using the remote control.
2. The seat cover opens
unexpectedly.
A. The motion sensor is set at
short distance.
A. Adjust the cover open/close sensor distance
using the remote control.
3. The seat is not heated. A. The toilet is in Energy Save
mode.
B. The heated seat feature is not
enabled.
C. The temperature seing is too
low.
A. The seat will heat when used. Refer to the
“Enable/Disable Automatic Features” section.
B. Activate the heated seat. Refer to the “Enable/
Disable Automatic Features” section.
C. Adjust the heated seat temperature using the
remote control.
Wash Troubleshooting
Symptoms Probable Cause Recommended Action
1. Low or no water ow from
the spray wand.
A. The water supply to the toilet
is not turned ON.
B. The water supply hose to the
toilet is kinked or looped too
tight.
C. The sensor does not detect the
user.
D. The lters are blocked or
damaged.
A. Turn ON the water supply to the seat.
B. Remove the kink in the hose or make a wider
loop.
C. Small children may not be detected. Adjust the
siing position. The sensor may have diculty
with fabric or other objects. The sensor is
designed to sense skin.
D. Service the lters. Refer to the “Servicing the
Filters” section.
2. Water stops flowing from
the spray wand
unexpectedly.
A. Front or rear wash
automatically stops after
several minutes.
A. Press the “Front” or “Rear icon to restart
washing.
1385274-5-D
16 Kohler Co.
Symptoms Probable Cause Recommended Action
3. The spray wand moves
erratically or fails to
extend.
A. The wash cycle was
interrupted.
B. The spray wand is not
responding to the remote
control.
C. The user is not detected by the
sensor.
D. The seal protecting against
waterow into the seat is dry.
E. The spray wand pauses briey
to get rinsed, then fully
retracts.
A. Turn OFF the power buon on the back of the
toilet and wait 10 seconds. Turn ON the power.
B. Turn OFF the power buon on the back of the
toilet and wait 10 seconds. Turn ON the power.
C. Children may be too small to be detected by
the sensor.
D. Use the remote control to extend the spray
wand. Clean the wand with liquid soap. Rinse
the wand, then apply more liquid soap for
lubrication. Retract the wand.
E. Normal operation. No action required.
4. The dryer is too hot. A. The air temperature is set too
high.
A. Use the remote control to decrease the air
temperature.
5. The dryer does not start
immediately.
A. The spray wand has not
nished retracting after the
wash cycle completion.
A. There is a brief delay while the wand fully
retracts, then extends again for the dryer cycle.
6. The deodorizer is not
working.
A. The automatic deodorizer
feature is not enabled.
A. Activate the automatic deodorizer feature.
Refer to the “Enable/Disable Automatic
Features” section.
7. The toilet beeps while
occupied.
A. The seat has been occupied for
an extended time.
A. Normal operation. No action required.
Remote Control Troubleshooting
Symptoms Probable Cause Recommended Action
1. The remote control does
not turn on.
A. The baeries are not properly
installed.
B. The baeries need to be
replaced.
A. Reinstall the baeries. Refer to the “Replacing
the Baeries” section.
B. Replace the baeries. Refer to the “Replacing
the Baeries” section.
2. The remote control does
not connect to the toilet.
A. The remote control is too far
from the toilet to receive a
signal.
B. The remote control is not
paired with the toilet.
A. Move the remote control closer to the toilet to
regain a connection.
B. Pair the remote control to the toilet. Refer to
the “Remote Control Setup” section.
Kohler Co. 17
1385274-5-D
Compliance
FCC ID: N82-KOHLER015
Contains FCC ID: N82-KOHLER036, 2AOFDLSD4RF043610D0
IFT: RCPKO1218-2026
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the users authority
to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF Exposure Warning
This transmier with its antenna complies with FCC’s RF exposure limits for general population/uncontrolled exposure.
This device must not be co-located or operated in conjunction with any other antenna or transmier. This device should
be operated with a minimum distance of 7-7/8" (200 mm) between the radiator and your body.
IC: 4554A-KOHLER015
Contains IC: 4554A-KOHLER036, 25210-LSD043610D0
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
This transmier with its antenna complies with Industry Canada RF Exposure Limits for General Population/
Uncontrolled Exposure.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Canada 310.
1385274-5-D
18 Kohler Co.
Guide du propriétaire
T
oilette intelligente
Merci d'avoir choisi KOHLER
Besoin d'aide? Appeler notre centre de services à la clientèle.
USA/Canada : 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) Mexique : 001-800-456-4537
Pièces d’entretien :
kohler.com/serviceparts
Entretien et neoyage : kohler.com/clean
Brevets : kohlercompany.com/patents
Garantie
Ce produit est couvert sous la garantie limitée de trois ans des toilees intelligentes et sièges de neoyage C3
®
KOHLER
®
, fournie sur le site kohler.com/warranty. Pour obtenir une copie imprimée des termes de la garantie, s'adresser
au centre de services à la clientèle.
MESURES DE SAUVEGARDE ET DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Lors de l'utilisation de produits électriques, et en particulier en présence d'enfants, toujours observer les mesures de
sécurité fondamentales, dont les suivantes :
DANGER : Risque de choc électrique. Uniquement connecter à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI)*.
*Hors de l'Amérique du Nord, ce dispositif peut être connu sous le nom de dispositif à courant résiduel (RCD).
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Débrancher l'alimentation électrique av
ant un entretien.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures. Rayonnement RG-3 UV émis par ce dispositif. Une utilisation non
prévue du dispositif ou un endommagement du logement pourrait créer une exposition à un rayonnement
ultraviolet. Cela pourrait créer des lésions de la peau ou des yeux. Éviter toute exposition des yeux et de la peau à
une lampe non protégée par un écran. Toujours s'assurer que la lampe est éteinte avant d'ouvrir le couvercle de
protection.
ATTENTION : Risque de blessures. Le remplacement de la lampe UV peut seulement être eectué par un
personnel d'entretien qualié. Le couvercle de la lampe UV est doté d'un système de verrouillage destiné à réduire
le risque d'un rayonnement ultraviolet excessif. Ne pas annuler le verrouillage. Réinstaller le verrouillage après
l'entretien.
Kohler Co. 19
1385274-5-D
F
R
ATTENTION : Risque d'endommagement du produit. Ne pas installer ce produit dans un emplacement exposé à
un excès d'humidité et où de la condensation pourrait se former sur la surface du produit. Fournir une v
entilation
adéquate lors des bains an d'éviter d'endommager les composants électroniques en raison de niveaux d'humidité
élevés.
ATTENTION : Risque d'endommagement du produit. Ne pas fournir d'alimentation électrique au dispositif av
ant
d'avoir achevé le travail d'installation de la plomberie, étant donné que cela pourrait créer des problèmes de
fonctionnement.
ATTENTION : Risque d'endommagement du produit. Ne pas appliquer de force excessiv
e sur la baguee de
pulvérisation.
REMARQUE : Ce produit contient des protecteurs thermiques qui pourraient se déclencher pendant l'entreposage ou le
transport dans des conditions chaudes, et le dispositif ne fonctionnera pas. Laisser le dispositif se refroidir à la
température ambiante avant de l'installer ou de l'utiliser.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de brûlures, d'électrocution, d'incendie ou de lésions corporelles :
Il est nécessaire de superviser de près lorsque ce produit est utilisé par des enfants, des personnes âgées ou invalides. Ne
pas laisser utiliser ce produit en tant que jouet. Ajuster la température du siège pour les personnes âgées, les personnes
frappées d'incapacité, ou les personnes dont la peau est sensible.
Utiliser ce produit uniquement pour l'usage auquel il est destiné, comme décrit dans ce manuel. Uniquement utiliser des
accessoires recommandés par Kohler Co.
Ne jamais faire fonctionner ce produit si son cordon ou sa prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il
est tombé, s'il est endommagé, ou s'il est tombé dans de l'eau. Retourner le produit pour le faire examiner et réparer.
Tenir le cordon à distance de surfaces chauées.
Ne jamais bloquer les ouvertures d'air du produit. S'assurer de l'absence de peluches, de cheveux ou d'autres éléments
similaires sur les ouvertures d'air.
Ne jamais utiliser ce dispositif lorsque l'on dort ou si l'on se sent somnolent.
Ne jamais faire tomber ou insérer un objet quelconque dans une ouverture ou un tuyau.
Ne pas utiliser ce dispositif à l'extérieur et ne pas le faire fonctionner en présence de produits aérosols ou si l'on
administre de l'oxygène.
Connecter ce produit à une prise mise à la terre de manière adéquate uniquement. Voir la section « Instructions de mise à
la terre ».
L’utilisation de ce produit est un supplément des pratiques de prévention des infections standard et non pas un substitut
de telles pratiques; les utilisateurs doivent continuer à respecter toutes les pratiques de prévention des infections
actuelles, y compris celles qui ont trait au neoyage et à la désinfection des surfaces environnementales.
Ce produit est conforme aux conditions applicables de l'US 21 CFR, Chapitre 1, Sous-chapitre J, Radiological Health
(Hygiène radiologique).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1385274-5-D
20 Kohler Co.
F
R
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un câble d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé d'un cordon muni d'un câble de
mise à la terre avec une che de mise à la terre. La che doit être branchée sur une prise électrique installée et mise à la
terre de manière adéquate.
DANGER : Risque de choc électrique. L'utilisation incorrecte de la che de mise à la terre peut résulter en risque
de choc électrique.
S'il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la che, ne pas brancher le câble de mise à la terre à l'une des
bornes à lame plate. Le câble avec isolation dont la surface extérieure est verte avec ou sans rayures jaunes est le câble de
mise à la terre.
Vérier auprès d'un électricien qualié ou d'un dépanneur si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises
ou en cas de doute sur la mise à la terre adéquate du produit.
Ce produit est équipé en usine avec un cordon et une che électriques spéciques pour permere le branchement à un
circuit électrique adéquat. S'assurer que le produit est connecté à une prise ayant la même conguration que celle de la
che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit. Ne pas modier la che fournie - si elle ne s'adapte pas à la
prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualié. Si le produit doit être rebranché pour être utilisé sur un
circuit électrique diérent, le branchement doit être eectué par un personnel qualié.
Ne pas utiliser de cordon de rallonge avec le produit.
Kohler Co. 21
1385274-5-D
F
R
Fonctionnalités
Capteur de présence
Télécommande
Station d'accueil
Capteur d'éclairage
Éclairage cuvette
Couvercle
Baguette de
vaporisation
Panneau de commande
Capteur de couvercle
Désodorisant
Options de fonctionnement
Télécommande - Lorsqu’
elle est appariée à la toilee, la télécommande commande les fonctionnalités de la toilee. Se
référer à la section « Conguration de la télécommande » pour obtenir de l'information supplémentaire.
Panneau de commande - Situé sur le côté de la toilee, le panneau de commande permet d’
accéder aux fonctionnalités
principales de la toilee.
Options de chasse
Les utilisateurs peuvent choisir la chasse éco qui utilise 0,8 gal (3,0 L) d’eau par chasse ou la chasse complète qui utilise
1,19 gal (4,5 L) d’
eau par chasse.
Chasse automatique - Lorsqu’
elle est activée, cee fonction passe la chasse automatiquement dans la toilee une fois
que l'utilisateur s’est levé, a abaissé le couvercle, ou 60 secondes environ après que l’avant de la toilee a détecté un
mouvement en dernier lieu.
Siège et couvercle
Capteur de couvercle - Lorsque la fonction d’
ouverture/de fermeture automatique du couvercle est activée, un capteur
de mouvement situé sur l’avant de la toilee ouvre automatiquement le couvercle. La plage du capteur de mouvement
peut être réglée sur proche, moyenne, ou éloignée. La plage du capteur peut varier en fonction de la disposition de la
salle de bains en question.
Capteur de présence - La zone du capteur se trouv
e sur le côté avant droit du siège et détecte un utilisateur assis. Les
fonctions de lavage ne fonctionnent pas sans qu’un utilisateur ne soit assis.
Siège chaué - Lorsque cee fonction est activée, le siège ore une option de chauage réglable qui garde le siège
chaud.
1385274-5-D
22 Kohler Co.
F
R
Économie d’énergie - Lorsque ce mode est activé, la toilee conserve de l'énergie en réduisant la température du siège
chaué lorsque la toilee n'est pas utilisée.
Fonctions de lavage
Lavage avant/arrière - Le lavage avant et arrière comprend des fonctions de positionnement réglable, de température
d'eau réglable, de pression d'eau réglable, et d'action de pulsation et d'oscillation de l'eau.
Séchoir - Le séchoir comprend une fonction de température d'air réglable.
Éclairage
Veilleuse - La lampe de la cuvee s’allume automatiquement lorsque le capteur d’éclairage détecte des conditions
d’éclairage faible.
Nettoyage
Désodorisant - Comprend une cartouche remplaçable. Se reporter à la section « Remplacer le désodorisant ».
Rinçage automatique de la baguee - La baguee de pulvérisation est rincée avec de l’eau avant et après chaque
utilisation.
Neoyage automatique de la baguee - La baguee de pulvérisation est neoyée tous les jours avec des rayons UV.
Mode de neoyage - Désactive temporairement la chasse automatique et prolonge la baguee de pulvérisation pour
permere un neoyage manuel de la toilee et de la baguee.
Kohler Co. 23
1385274-5-D
F
R
Configuration de la télécommande
Panneau de commande
Bouton
Marche/Arrêt
Station d'accueil
REMARQUE : La télécommande doit être chargée pour fonctionner. L'icône « Stop » (Arrêt) clignotera lorsque la
télécommande doit être chargée.
Vérier que quatre piles AA sont installées correctement dans la station d’accueil. Se reporter à la section « Remplacer
les piles ».
Placer la télécommande sur la station d'accueil.
Lorsque l’icône « Stop » (Arrêt) de la télécommande s’arrête de clignoter, la télécommande a été chargée de manière
adéquate.
Appariement de la toilette
REMARQUE : Les icônes qui se trouvent dans la rangée du bas de la télécommande clignoteront lorsque la
télécommande n'est pas appariée ou si elle est hors de portée de la toilee.
REMARQUE : Une seule télécommande peut être appariée avec le siège de la toilee à la fois.
REMARQUE : La télécommande ne peut pas être appariée lorsque le siège de la toilee est occupé.
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour activer la télécommande.
Amener la télécommande près de la toilee. La rangée d'icônes inférieure devrait clignoter.
Appuyer longuement sur l’icône « Dryer » (Séchoir) de la télécommande jusqu’à ce que toutes les icônes clignotent
deux fois.
Appuyer simultanément et longuement sur les icônes « Front » (Avant) et « Rear » (Arrière) du panneau de
commande de la toilee jusqu’à ce qu’un bip soit entendu.
Lorsque les icônes de la télécommande s’arrêtent de clignoter, la télécommande a été appariée.
1385274-5-D
24 Kohler Co.
F
R
Mode d’emploi
Télécommande
Panneau de commande
A EDCB
G
F
R S
M
N
L
K
QJ
H
P
T
U V W
REMARQUE : Les fonctionnalités peuv
ent être activées en utilisant la télécommande. Quelques fonctionnalités peuvent
être activées en utilisant le panneau de commande sur le côté du siège.
REMARQUE : Pour des fonctionnalités avec plusieurs congurations, appuyer sur l’icône plus ou moins de la
télécommande pour changer le niveau de conguration. La dernière conguration utilisée sera sauvegardée pour la
prochaine utilisation.
(A) - Cover (Couvercle) : Avec le siège non occupé, appuyer pour ouvrir ou fermer le couvercle du siège.
(B) - Seat (Siège) : Avec le siège non occupé, appuyer pour élever ou abaisser le siège.
(C) - Eco Flush (Chasse éco) : Appuyer pour passer la chasse avec 0,8 gpf (3,0 lpf).
(D et V) - Full Flush (Chasse complète) : Appuyer pour passer la chasse avec 1,19 gpf (4,5 lpf).
(E) - Seat Temp (Température de siège) : Appuyer pour ajuster la température du siège chaué pendant que l’on est assis.
Cinq réglages sont possibles.
(F) - Stop (Arrêt) : Appuyer pour arrêter n’importe laquelle des fonctions de lavage ou le séchoir.
(G et U) - Front (Avant) : Appuyer pour activer la fonction de lavage avant. La fonction s’arrête au bout de 5 minutes
environ.
(H et R) - Rear (Arrière) : Appuyer pour activer la fonction de lavage arrière. La fonction s’arrête au bout de 5 minutes
environ.
Kohler Co. 25
1385274-5-D
F
R
(J et S) - Dryer (Séchoir) : Appuyer pour activer le séchoir. Appuyer de nouveau pour augmenter la température de l'air.
Cinq réglages sont possibles.
(K) - Clean (Neoyer) : Avec le couvercle du siège rabau, appuyer pour exécuter le cycle de neoyage par UV sur la
baguee. Lever le couvercle du siège pour terminer le cycle de neoyage. La fonction est activée lorsque l’icône clignote.
(L) - Water Temp (Température de l’eau) : Appuyer pour ajuster la température de pulvérisation d’eau. Cinq réglages
sont possibles.
(M) - Massage : Lorsque une fonction de lavage est activée, appuyer une fois sur l’icône pour faire osciller la baguee
dans un mouvement d’avant en arrière. Appuyer de nouveau pour pulser le débit d'eau. Appuyer une troisième fois pour
osciller et pulser simultanément. Appuyer de nouveau pour arrêter la fonction.
(N) - Spiral (Spirale) : Lorsque la fonction de lavage arrière est activée, appuyer sur l’icône pour activer la pulvérisation
d’eau spiralée. Appuyer de nouveau pour arrêter la fonction.
(P) - Baguee : Lorsqu’une fonction de lavage est activée, appuyer sur l’icône pour ajuster la position de la baguee. Cinq
réglages sont possibles.
(Q) - Pressure (Pression) : Lorsqu’une fonction de lavage est activée, appuyer sur l’icône pour ajuster la pression d’eau.
Cinq réglages sont possibles.
(T) - Marche/Arrêt : Appuyer pour mere la toilee en marche ou pour l’arrêter.
(W) - Lighting (Éclairage) : Appuyer pour désactiver la veilleuse. Appuyer de nouveau pour réactiver la veilleuse.
1385274-5-D
26 Kohler Co.
F
R
Activer/désactiver les fonctions automatiques
REMARQUE : Les fonctions automatiques sont activées au départ d'usine.
Ouverture/Fermeture de couvercle
Si cee fonction est activée, le couvercle du siège s'ouvre automatiquement lorsque l'on s'approche de la toilee. Le
couvercle du siège se ferme automatiquement 3 minutes après utilisation de la toilee.
Appuyer longuement sur l'icône « Lighting » (Éclairage) sur le panneau de commande jusqu’à ce que la veilleuse
clignote trois fois.
Appuyer longuement sur l'icône « Cover » (Couvercle) de la télécommande chaque fois pour changer entre les
options. La veilleuse clignote une fois lorsque le capteur est conguré pour une distance courte, deux fois pour une mi-
distance, et trois fois pour une longue distance.
La veilleuse clignote lentement lorsque la fonction est désactivée.
Désodorisant
Lorsque cee fonction est activée, le désodorisant est activé automatiquement alors que la toilee est en cours
d'utilisation.
Appuyer longuement sur l'icône « Lighting » (Éclairage) sur le panneau de commande jusqu’à ce que la veilleuse
clignote trois fois.
Appuyer longuement sur l’icône « Seat » (Siège) de la télécommande. La veilleuse clignotera.
La veilleuse clignote une fois rapidement lorsque la fonction est activée, ou elle clignote lentement lorsque la fonction
est désactivée.
Chasse automatique
Lorsque cee fonction est activée, la chasse est passée automatiquement dans la toilee une fois que l'utilisateur s’est
levé, a abaissé le couvercle, ou 60 secondes environ après que l’avant de la toilee a détecté un mouvement en dernier
lieu.
Appuyer longuement sur l'icône « Lighting » (Éclairage) sur le panneau de commande jusqu’à ce que la veilleuse
clignote trois fois.
Appuyer longuement sur l'icône « Flush-full » (Chasse- complète) de la télécommande. La veilleuse clignotera.
La veilleuse clignote une fois rapidement lorsque la fonction est activée, ou elle clignote lentement lorsque la fonction
est désactivée.
Nettoyage automatique par UV
Lorsque cee fonction est activée, un cycle de neoyage automatique par UV s'active toutes les 24 heures. Le processus
s'arrête lorsque l'on relève le couvercle du siège.
Appuyer longuement sur l'icône « Lighting » (Éclairage) sur le panneau de commande jusqu’à ce que la veilleuse
clignote trois fois.
Appuyer longuement sur l'icône « Clean » (Neoyer) de la télécommande. La veilleuse clignotera.
La veilleuse clignote une fois rapidement lorsque la fonction est activée, ou elle clignote lentement lorsque la fonction
est désactivée.
Économie d'énergie
Lorsque ce mode est activé, la toilee conserve de l'énergie en réduisant la température du siège chaué lorsque la
toilee n'est pas utilisée. Lorsque ce mode est désactivé, le siège reste au niveau conguré, même s’il n’est pas utilisé.
Kohler Co. 27
1385274-5-D
F
R
Appuyer longuement sur l'icône « Lighting » (Éclairage) sur le panneau de commande jusqu’à ce que la veilleuse
clignote trois fois.
Appuyer longuement sur l’icône « Seat Temp » (Température du siège) de la télécommande. La veilleuse clignotera.
La veilleuse clignote une fois rapidement lorsque la fonction est activée, ou elle clignote lentement lorsque la fonction
est désactivée.
1385274-5-D
28 Kohler Co.
F
R
Nettoyage de la baguette de pulvérisation
REMARQUE : L'embout de pulvérisation sur la baguee peut se boucher au cours du temps avec des dépôts minéraux
provenant de l'eau. La baguee de pulvérisation doit être neoyée lorsque rendement de la pulvérisation est réduit.
REMARQUE : La baguee de pulvérisation peut seulement être prolongée pour le neoyage lorsque le siège n'est pas
activé ou occupé.
Lever le couvercle et le siège.
Appuyer sur l'icône « Wand » (Baguee) de la télécommande pour prolonger la baguee vers l'avant pour le
neoyage.
Saisir fermement la baguee, puis tirer sur la buse et retirer.
Neoyer la buse avec une brosse à poils doux et de l'eau chaude.
Avec les orices de sortie tournés vers le haut, saisir la baguee et pousser fermement sur la buse pour la remere en
place.
Appuyer de nouveau sur l'icône « Wand » (Baguee) ou sur l'icône « Stop » (Arrêt) pour rétracter la baguee.
Nettoyage automatique par UV
Un cycle de neoyage automatique par UV s'active toutes les 24 heures.
Un cycle UV en cours se termine lorsque le couvercle du siège est relevé.
Kohler Co. 29
1385274-5-D
F
R
Remplacement du désodorisant
ATTENTION : Risque d'endommagement du produit. Pour éviter d’endommager les composants internes
pendant le remplacement du bloc de désodorisant, ne pas insérer les doigts ou d’autres objets dans la cavité du
désodorisant.
REMARQUE : Remplacer le désodorisant tous les 2 ans ou lorsque son rendement diminue.
Retirer le couvercle.
Retirer avec précaution le logement du désodorisant du siège.
Retirer le bloc de désodorisant du logement.
Insérer le bloc de désodorisant neuf dans le logement.
Réinstaller le logement dans le siège.
Réinstaller le couvercle.
1385274-5-D
30 Kohler Co.
F
R
Entretien des filtres
Filtre
Filtre
Couvercle
Vanne en T
Filtre
Couper l'eau au niveau du robinet d'arrêt d'alimentation.
Passer la chasse pour relâcher la pression d'eau.
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise électrique.
Retirer le panneau latéral droit.
Retirer les ltres.
Si les ltres sont endommagés, les remplacer.
Si les ltres sont bouchés, les neoyer avec une brosse à poils doux.
Réinstaller les ltres.
Brancher le cordon d'alimentation dans la prise électrique.
Ouvrir l'alimentation en eau.
Réaacher le panneau latéral droit.
Kohler Co. 31
1385274-5-D
F
R
Remplacement des piles
REMARQUE : Le voyant rouge de la station d'accueil clignotera lorsque les piles sont faibles. L’icône « Stop » (Arrêt) de
la télécommande clignotera lorsque sa charge est basse et si elle doit être retournée à la station d'accueil.
Retirer la télécommande de la station d'accueil.
Retirer la station d'accueil du mur en la levant avec précaution pour la faire sortir.
Ouvrir le compartiment arrière se trouvant sur la station d'accueil en poussant les deux paes vers l'extérieur en même
temps.
Retirer les piles.
Installer les piles de rechange, orientées comme sur l'illustration.
Réinstaller le couvercle sur le compartiment à piles.
Placer la télécommande sur la station d'accueil.
1385274-5-D
32 Kohler Co.
F
R
Dépannage
Ce guide de dépannage est destiné à fournir une aide d'ordre général uniquement. Un représentant du service agréé
(ASR) de Kohler Co. ou un électricien qualié doit rectier tous les problèmes électriques. Pour obtenir un service de
garantie, s’adresser au concessionnaire ou au distributeur en gros, ou s’adresser au centre de services à la clientèle en
utilisant les renseignements fournis à l’avant de ce manuel.
Démarrage
When electrical power is connected to the toilet, the toilet will automatically go through a start-up sequence. The
sequence includes wand movement, water line purge, and nightlight blinks. The toilet will go silent when the start-up
sequence is complete.
Si la toilee ne fonctionne pas correctement lors de l'exécution de la séquence de démarrage, ou si elle ne se met pas en
marche, s’adresser au centre de services à la clientèle en utilisant les renseignements fournis sur la page avant de ce
manuel.
Petits enfants
Les fonctions de chasse et de neoyage automatiques sont activées par un capteur situé à l’intérieur du siège. Les petits
enfants pourraient ne pas être assez grands pour être détectés par le capteur.
Dépannage de l'alimentation électrique
Symptômes Cause probable Action recommandée
1. La toilee n'a pas
d'alimentation électrique.
A. L'alimentation électrique n'est
pas en marche.
B. Le cordon d'alimentation est
débranché de la prise
électrique.
C. Le disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) ou le dispositif à
courant résiduel (RCD) s'est
déclenché.
A. Appuyer sur l'icône Marche/Arrêt sur le
panneau de commande de la toilee.
B. Brancher le cordon d'alimentation électrique
dans une prise électrique protégée par un
dispositif GFCI ou RCD.
C. Réinitialiser le dispositif GFCI ou RCD.
2. La toilee émet un bip
lorsque l’alimentation
électrique est connectée ou
déconnectée.
A. La toilee émet un bit pendant
la séquence de démarrage et
lors de la mise hors tension.
A. Fonctionnement normal. Aucune action n'est
nécessaire.
3. La toilee ne répond pas. A. Lalimentation électrique vers
la toilee a été interrompue
brièvement.
A. Couper l’alimentation électrique vers la toilee
et aendre que les bips de mise hors tension
s’arrêtent. Restaurer ensuite l’alimentation
électrique vers la toilee.
4. La veilleuse ne s'allume
pas dans des conditions
d'éclairage bas.
A. La veilleuse n'est pas activée.
B. La lentille du capteur
d’éclairage bas est sale.
A. Activer la veilleuse. Se référer à la section
« Activer/Désactiver les fonctions
automatiques ».
B. Neoyer la lentille du capteur d’éclairage sur
le côté de la toilee se trouvant à proximité du
panneau de commande.
Kohler Co. 33
1385274-5-D
F
R
Dépannage de la chasse
Symptômes Cause probable Action recommandée
1. La chasse de la toilee ne
fonctionne pas.
A. L'alimentation en eau vers la
toilee n'est pas ouverte.
B. La toilee est bloquée.
C. La télécommande ne
fonctionne pas.
A. Ouvrir l'alimentation en eau.
B. Utiliser un plongeur pour éliminer le blocage.
Une sonde spirale peut être utilisée en cas de
blocage extrême.
C. Se référer à la section « Dépannage de la
télécommande ».
2. La toilee ne se rince pas
automatiquement.
A. La fonction de chasse
automatique n'est pas activée.
B. L'utilisateur n'est pas détecté
par le capteur.
A. Activer la chasse automatique. Se référer à la
section « Activer/Désactiver les fonctions
automatiques ».
B. Les enfants pourraient être trop petits pour
être détectés par le capteur. Passer la chasse en
utilisant la télécommande.
3. La chasse est passée de
manière imprévue.
A. La fonction de chasse
automatique est activée.
A. Lorsque la chasse automatique est activée, la
chasse est passée dans la toilee peu après son
utilisation. Se référer à la section « Activer/
Désactiver les fonctions automatiques » pour
désactiver la chasse automatique.
4. La cuvee de la toilee
contient peu d’eau ou elle
n’en contient pas.
A. L'eau s'est évaporée pendant
une période prolongée entre
les utilisations.
A. Passer la chasse pour remplir la cuvee.
Dépannage du siège et du couvercle
Symptômes Cause probable Action recommandée
1. Le couvercle du siège ne
s'ouvre pas
automatiquement.
A. La fonction d’ouverture/de
fermeture du couvercle n’est
pas activée.
B. Le capteur de mouvement est
placé à une distance éloignée.
A. Activer la fonction d’ouverture/de fermeture
du couvercle. Se référer à la section « Activer/
Désactiver les fonctions automatiques ».
B. Ajuster la distance du capteur d’ouverture/de
fermeture du couvercle en utilisant la
télécommande.
2. Le couvercle du siège
s’ouvre de manière
imprévue.
A. Le capteur de mouvement est
placé à une courte distance.
A. Ajuster la distance du capteur d’ouverture/de
fermeture du couvercle en utilisant la
télécommande.
3. Le siège n’est pas chaué. A. La toilee est en mode
d'économie d'énergie.
B. La fonction de siège chaué
n'est pas activée.
C. Le réglage de la température
est trop bas.
A. Le siège se réchaue lorsqu’il est utilisé. Se
référer à la section « Activer/Désactiver les
fonctions automatiques ».
B. Activer le siège chaué. Se référer à la section
« Activer/Désactiver les fonctions
automatiques ».
C. Régler la température du siège chaué en
utilisant la télécommande.
1385274-5-D
34 Kohler Co.
F
R
Dépannage du lavage
Symptômes Cause probable Action recommandée
1. Écoulement d’eau bas ou
pas d’écoulement d’eau en
provenance de la baguee
de pulvérisation.
A. L'alimentation en eau vers la
toilee n'est pas ouverte.
B. Le tuyau d’alimentation en eau
vers la toilee est déformé ou
enroulé de manière trop
serrée.
C. Le capteur ne détecte pas
l'utilisateur.
D. Les ltres sont bloqués ou
endommagés.
A. Ouvrir l'alimentation en eau vers le siège.
B. Supprimer la déformation dans le tuyau ou
agrandir la boucle.
C. Les petits enfants pourraient ne pas être
détectés. Ajuster la position assise. Le capteur
pourrait avoir du mal avec le tissu ou d'autres
objets. Le capteur est conçu pour détecter la
peau.
D. Entretenir les ltres. Se référer à la section
« Entretien des ltres ».
2. Leau s’arrête de s’écouler
de la baguee de
pulvérisation de manière
imprévue.
A. Le lavage avant ou arrière
s’arrête automatiquement au
bout de plusieurs minutes.
A. Appuyer sur l’icône « Front » (Avant) ou
« Rear » (Arrière) pour redémarrer le lavage.
3. La baguee de
pulvérisation se déplace de
manière erratique ou ne se
prolonge pas.
A. Le cycle de lavage a été
interrompu.
B. La baguee de pulvérisation
ne répond pas à la
télécommande.
C. L'utilisateur n'est pas détecté
par le capteur.
D. Le joint qui protège contre le
débit d'eau dans le siège est
sec.
E. La baguee de pulvérisation
se met brièvement en mode de
pause pour permere le
rinçage, puis elle se rétracte
complètement.
A. Mere le bouton de marche/arrêt en position
d’arrêt sur l’arrière de la toilee et aendre
10 secondes. Mere l'alimentation électrique
en marche.
B. Couper l'alimentation électrique vers la toilee
sur l'arrière de la toilee et aendre
10 secondes. Mere l'alimentation électrique
en marche.
C. Les enfants pourraient être trop petits pour
être détectés par le capteur.
D. Utiliser la télécommande pour prolonger la
baguee de pulvérisation. Neoyer la baguee
avec du savon liquide. Rincer la baguee, puis
appliquer plus de savon liquide pour lubrier.
Rétracter la baguee.
E. Fonctionnement normal. Aucune action
nécessaire.
4. Le séchoir est trop chaud. A. La température de l’air est
réglée sur un niveau trop
élevé.
A. Utiliser la télécommande pour abaisser la
température de l’air.
5. Le séchoir ne démarre pas
immédiatement.
A. La baguee de pulvérisation
n’a pas terminé de se rétracter
une fois que le cycle de lavage
est achevé.
A. Un bref délai se produit pendant que la
baguee se rétracte complètement, puis se
prolonge à nouveau pour le cycle du séchoir.
6. Le désodorisant ne
fonctionne pas.
A. La fonction de désodorisant
automatique n’est pas activée.
A. Activer la fonction de désodorisant
automatique. Se référer à la section « Activer/
Désactiver les fonctions automatiques ».
7. La toilee émet des bips
lorsqu'elle est occupée.
A. Le siège a été occupé sur une
période prolongée.
A. Fonctionnement normal. Aucune action
nécessaire.
Kohler Co. 35
1385274-5-D
F
R
Dépannage de la télécommande
Symptômes Cause probable Action recommandée
1. La télécommande ne se
met pas en marche.
A. Les piles ne sont pas installées
correctement.
B. Les piles doivent être
remplacées.
A. Réinstaller les piles. Se reporter à la section
« Remplacer les piles ».
B. Remplacer les piles. Se reporter à la section
« Remplacer les piles ».
2. La télécommande ne se
connecte pas à la toilee.
A. La télécommande est trop
éloignée de la toilee pour
recevoir un signal.
B. La télécommande n'est pas
appariée à la toilee.
A. Amener la télécommande plus près de la
toilee pour regagner une connexion.
B. Apparier la télécommande à la toilee. Se
reporter à la section « Conguration de la
télécommande ».
1385274-5-D
36 Kohler Co.
F
R
Conformité
ID FCC : N82-KOHLER015
Comprend l’ID FCC : N82-KOHLER036, 2AOFDLSD4RF043610D0
IFT : RCPKO1218-2026
Ce dispositif est conforme à la section 15 des réglementations de la FCC. L'utilisation est assujeie aux deux conditions
suivantes :(1) Ce dispositif ne peut pas créer un brouillage nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter tous les brouillages
captés, y compris les brouillages qui pourraient créer un fonctionnement non souhaité.
Tous changements ou modications non expressément approuvés par la partie responsable garantissant la conformité
pourraient annuler le droit à l'utilisateur d'opérer cet équipement.
Cet équipement a été testé et a été considéré être conforme aux limitations pour un dispositif numérique de classe B, selon
la section 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut émere une énergie de
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, pourrait créer des brouillages nuisibles
aux communications par radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucun brouillage n'aura lieu dans une installation
particulière. Si cet équipement cause des brouillages radio nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en éteignant l'équipement et en le rallumant, l'utilisateur est encouragé à essayer de rectier ce brouillage
par l'un des moyens suivants :
Réorienter ou changer l'emplacement de l'antenne de réception.
Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
Brancher l'équipement sur une prise d'un circuit diérent de celui auquel le récepteur est connecté.
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'assistance.
Mise en garde concernant l’exposition aux radiofréquences
Cet émeeur et son antenne sont conformes aux limites d'exposition RF de la FCC pour le public général/l'exposition non
contrôlée. Ce dispositif ne doit pas être co-localisé ou opéré avec toute autre antenne ou tout autre émeeur. Ce dispositif
doit être utilisé en laissant une distance minimale de 7-7/8 po (200 mm) entre le radiateur et votre corps.
IC : 4554A-KOHLER015
Comprend l’IC : 4554A-KOHLER036, 25210-LSD043610D0
Ce dispositif est conforme aux normes CNR exemptes de licence d’Industrie Canada. L’utilisation est assujeie aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne peut pas créer de brouillage, et (2) ce dispositif doit accepter tous les brouillages,
y compris ceux qui pourraient créer un fonctionnement non souhaité dudit dispositif.
Cet émeeur et son antenne sont conformes aux limites d'exposition RF d'Industry Canada pour le public général/
l'exposition non contrôlée.
Cet appareillage numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
Canada 310.
Kohler Co. 37
1385274-5-D
F
R
Guía del usuario
Inodoro inteligente
Gracias por elegir productos KOHLER
¿Necesita ayuda? Comuníquese con nuestro Centro de Atención al Cliente.
EE. UU./Canadá: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537) México: 001-800-456-4537
Piezas de repuesto:
kohler.com/serviceparts
Cuidado y limpieza: kohler.com/clean
Patentes: kohlercompany.com/patents
Garantía
A este producto lo cubre la garantía limitada de tres años para inodoros inteligentes y asientos de limpieza C3
®
de
KOHLER
®
, que puede consultarse en kohler.com/warranty. Si lo desea, solicite al Centro de Atención al Cliente una copia
impresa de los términos de la garantía.
IMPORTANTES SALVAGUARDIAS Y PRECAUCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Al usar productos eléctricos, en especial cuando haya niños presentes, siempre cumpla las precauciones básicas de
seguridad, como las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Solo conecte a un circuito protegido por un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI)*.
*Fuera de Estados Unidos y Canadá es posible que este se conozca como dispositivo de corriente residual (RCD).
AVISO: Riesgo de sacudidas eléctricas. Desconecte el suministro eléctrico antes de dar servicio.
AVISO: Riesgo de lesiones personales. Este dispositivo emite radiación ultravioleta RG-3. El uso accidental del
dispositivo, o daños al alojamiento, pueden ocacionar exposición a radiación ultravioleta. Esto podría ocasionar
lesiones a la piel o a los ojos. Evite que los ojos y la piel queden expuestos a la lámpara al descubierto. Siempre
asegúrese de que la lámpara esté apagada antes de abrir la cubierta protectora.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Solamente personal capacitado de servicio debe cambiar la
lámpara de luz UV. Esta cubierta de lámpara UV tiene un seguro de bloqueo para reducir el riesgo de recibir
radiación ultravioleta excesiva. No evite el seguro de bloqueo. Vuelva a instalar el seguro de bloqueo después de
dar servicio.
1385274-5-D
38 Kohler Co.
E
S
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No instale este producto en un lugar donde quede expuesto a
humedad excesiv
a, donde pudiera formarse condensación en la supercie del producto. Al tomar un baño,
asegúrese de que haya ventilación adecuada para evitar daños a los componentes electrónicos debidos a altos
niveles de humedad.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No suministre suministro eléctrico a la unidad mientras no se hay
a
completado la instalación de la plomería, ya que esto podría causar que el producto no funcionara bien.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No aplique fuerza excesiv
a a la varilla de rociado.
NOTA: Este producto contiene protectores térmicos que podrían activ
arse durante el almacenamiento o el transporte, y
causar que la unidad no funcione. Antes de instalar la unidad o ponerla en funcionamiento, deje que se enfríe hasta la
temperatura ambiente.
AVISO: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales:
Es necesario que haya supervisión cuando este producto esté siendo usado cerca de niños, ancianos o inválidos, o por
ellos mismos. No permita que sea usado como juguete. Ajuste la temperatura del asiento para los ancianos, los
discapacitados o las personas con piel sensible.
Use este producto únicamente con el n para el que ha sido fabricado, tal como se describe en este manual. Solo use
aditamentos que recomiende Kohler Co.
No use este producto si el enchufe o el cable están dañados, si el equipo no funciona adecuadamente, si se ha dejado caer,
si ha sufrido daños, o si ha caído en agua. Devuelva el producto para que sea examinado y reparado.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
Nunca bloquee las aberturas para aire del producto. Evite pelusa, cabello y similares en las aberturas para aire.
Nunca utilice el producto mientras duerma o esté adormilado.
No deje caer ni introduzca objetos en ninguna abertura o manguera.
No lo utilice a la intemperie ni en lugares en los que se empleen aerosoles o en los que se administre oxígeno.
Conecte este producto solamente a un tomacorriente con conexión adecuada a tierra. Consulte la sección "Instrucciones de
conexión a tierra".
El uso de este producto es un suplemento, y no un sustituto, para las prácticas de control de infecciones; los ususarios
deben continuar todas las prácticas de control de infecciones, entre ellas las relacionadas con la limpieza y desinfección de
las supercies en contacto con el medio ambiente.
Este producto cumple las estipulaciones de US 21 CFR, Capítulo 1, Subcapítulo J, Salud Radiológica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Kohler Co. 39
1385274-5-D
E
S
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que haya un corto en el circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
riesgo de sufrir una sacudida eléctrica ya que proporciona un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto
está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe
estar conectado en un tomacorriente bien instalado y conectado a tierra.
PELIGRO: Riesgo de sacudidas eléctricas. El uso incorrecto del enchufe con conexión a tierra puede ocasionar un
riesgo de sufrir una sacudida eléctrica.
Si es necesario reparar o cambiar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los
terminales de hoja plana. El alambre con aislamiento con supercie exterior verde, con o sin rayas amarillas, es el alambre
de conexión a tierra.
Si tiene alguna duda de si el producto está bien conectado a tierra o si las instrucciones de conexión a tierra no están
completamente claras, solicite la vericación de un electricista calicado o de personal de servicio.
Este producto viene equipado de fábrica con un cable y un enchufe eléctrico que permiten conectarlo a un circuito
eléctrico adecuado. Asegúrese de que el producto se conecte a un tomacorriente que tenga la misma conguración que el
enchufe. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto. No modique el enchufe provisto; si el enchufe no entra
en el tomacorriente, pida a un electricista calicado que instale el tomacorriente adecuado. Si el producto se debe conectar
en un tipo diferente de circuito eléctrico, la conexión debe realizarla personal de servicio calicado.
No utilice un cable de extensión con el producto.
1385274-5-D
40 Kohler Co.
E
S
Características
Sensor de presencia
Control remoto
Estación de conexión
Sensor de luz
Luz de la taza
Tapa
Varilla de rociado
Panel de control
Sensor de la tapa
Desodorizante
Opciones de funcionamiento
Control remoto - Cuando el control remoto se vincula al inodoro, regula las funciones principales del inodoro.
Consulte más información en las secciones de "Control remoto”.
Panel de control - Ubicado a un lado del inodoro, el panel de control permite fácil acceso a las principales funciones
del inodoro.
Opciones de descarga
Los usuarios pueden elegir la descarga ecológica, que usa 0,8 galones (3 l) de agua por descarga, o la descarga
completa, que usa 1,0 galón (3,8 l) de agua por descarga.
Descarga automática - Cuando esta función está habilitada, el inodoro realiza una descarga automática después de
que el usuario se levanta, baja la tapa del asiento, o aproximadamente 60 segundos después de que el frente del
inodoro detecta movimiento por última vez.
Asiento y tapa del asiento
Sensor de la tapa del asiento - Cuando está habilitada la función de abrir y cerrar automáticamente la tapa del asiento,
un sensor de movimiento en el frente del inodoro abre la tapa del asiento automáticamente. El alcance del sensor de
movimiento puede establecerse a distancia cercana, intermedia o lejana. El alcance del sensor puede variar en base a la
distribución de su cuarto de baño.
Sensor de presencia - El área del sensor se encuentra al lado derecho frontal del asiento, y detecta a un usuario
sentado. Las funciones de lavado no se activan si no hay un usuario sentado.
Asiento con calefacción - El asiento tiene una opción de calefacción ajustable que, cuando está activada, mantiene tibio
el asiento.
Kohler Co. 41
1385274-5-D
E
S
Ahorro de energía - Cuando esta función está habilitada, el inodoro conserva energía al reducir la temperatura del
asiento con calefacción cuando el inodoro no está en uso.
Funciones de lavado
Lavado frontal/posterior - Colocación ajustable de la función de lavado frontal y posterior, temperatura ajustable del
agua, presión ajustable del agua, y acción de pulsación y oscilación del agua.
Secador - La temperatura del aire que emite el secador es ajustable.
Iluminación
Luz nocturna - La luz de la taza se ilumina automáticamente cuando el sensor de luz detecta condiciones de luz tenue.
Limpieza
Desodorizante - Contiene un cartucho reemplazable. Consulte la sección “Cambio de desodorizante”.
Enjuague automático a la varilla - La varilla de rociado es enjuagada con agua antes y después de cada uso.
Limpieza automática a la varilla - La varilla de rociado es limpiada diariamente con luz UV.
Modo de limpieza - Inhabilita temporalmente las descargas automáticas, y despliega la varilla de rociado para
permitir limpiar manualmente el inodoro y la varilla.
1385274-5-D
42 Kohler Co.
E
S
Configuración del control remoto
Panel de control
Botón de
encendido
Estación
de conexión
NOTA: El control remoto debe tener carga para poder funcionar. El icono de paro, “Stop”, parpadea cuando el control
remoto debe ser cargado.
Asegúrese de instalar correctamente 4 pilas AA en el control remoto. Consulte la sección “Cambio de pilas”.
Coloque el control remoto en la estación de conexión.
Cuando el icono de paro “Stop” en el control remoto deja de parpadear, el control remoto ha quedado cargado
adecuadamente.
Para vincular el inodoro
NOTA: Los iconos en la hilera inferior del control remoto parpadean cuando el control remoto no está vinculado o
cuando está lejos del inodoro.
NOTA: Se puede vincular un solo control remoto al asiento del inodoro a la vez.
NOTA: No es posible vincular el control remoto mientras el asiento del inodoro está ocupado.
Oprima el botón de encendido para encender el control remoto.
Acerque el control remoto al inodoro. La hilera inferior de iconos debe estar parpadeando.
Oprima y sostenga oprimido el icono del secador “Dryer en el control remoto, hasta que todos los iconos parpadeen
dos veces.
Simultáneamente oprima y sostenga oprimidos los iconos de lavado frontal “Front” y de lavado posterior “Rear en el
panel de control del inodoro hasta que escuche un sonido de bip.
El control remoto ha sido vinculado cuando los iconos en el control remoto dejan de parpadear.
Kohler Co. 43
1385274-5-D
E
S
Instrucciones de uso
Control remoto
Panel de control
A EDCB
G
F
R S
M
N
L
K
QJ
H
P
T
U V W
NOTA: Se pueden activar las funciones mediante el control remoto. Algunas funciones pueden activarse mediante el
control remoto a un lado del asiento.
NOTA: En el caso de funciones con múltiples selecciones, oprima el icono de + o de - en el control remoto para cambiar el
nivel de la selección. La última selección que se haya usado se guarda para el siguiente uso.
(A) - Tapa del asiento (Cover): Cuando el asiento esté desocupado, oprima para abrir o cerrar la tapa del asiento.
(B) - Asiento (Seat): Cuando el asiento esté desocupado, oprima para subir o bajar el asiento.
(C) - Descarga ecológica (Eco Flush): Oprima para activar una descarga del inodoro con 0,8 gal/descarga (3,0 l/descarga).
(D y V) - Descarga completa (Full Flush): Oprima para activar una descarga del inodoro con 1,19 gal/descarga (4,5 l/
descarga).
(E) - Temperatura del asiento (Seat Temp): Al estar sentado, oprima para ajustar la temperatura del asiento con
calefacción. Hay 5 selecciones.
(F) - Paro (Stop): Oprima para detener las funciones de lavado activadas o el secador.
(G y U) - Lavado frontal (Front): Oprima para activar la función de lavado frontal. La función se detiene después de
aproximadamente 5 minutos.
(H y R) - Lavado posterior (Rear): Oprima para activar la función de lavado posterior. La función se detiene después de
aproximadamente 5 minutos.
1385274-5-D
44 Kohler Co.
E
S
(J y S) - Secador (Dryer): Oprima para activar el secador. Oprima de nuevo para aumentar la temperatura del aire. Hay
5 selecciones.
(K) - Limpieza (Clean): Cuando la tapa del asiento esté bajada, oprima para iniciar el ciclo de limpieza con rayos UV en la
varilla. Levante la tapa del asiento para detener el ciclo de limpieza. La función está activa cuando el icono parpadea.
(L) - Temperatura del agua (Water Temp): Oprima para ajustar la temperatura del agua de rociado. Hay 5 selecciones.
(M) - Masaje (Massage): Cuando haya una función de lavado activada, oprima el icono una vez para que la varilla de
rociado oscile hacia adelante y hacia atrás. Oprima de nuevo para pulsar el ujo de agua. Oprima por tercera vez para que
oscile y pulse simultáneamente. Oprima de nuevo para detener la función.
(N) - Espiral (Spiral): Cuando la función de lavado posterior esté activa, oprima el icono para activar el rocío de agua en
espiral. Oprima de nuevo para detener la función.
(P) - Varilla (Wand): Cuando haya una función de lavado activa, oprima el icono para ajustar la posición de la varilla. Hay
5 selecciones.
(Q) - Presión (Pressure): Cuando esté activa una función de lavado, oprima el icono para ajustar la presión del agua. Hay
5 selecciones.
(T) - Encendido (Power): Oprima para encender o apagar el inodoro.
(W) - Iluminación (Lighting): Oprima para desactivar la luz nocturna. Oprima de nuevo para reactivar la luz nocturna.
Kohler Co. 45
1385274-5-D
E
S
Habilitar e inhabilitar funciones automáticas
NOTA: Las funciones automáticas vienen habilitadas de fábrica.
Abrir y cerrar la tapa del inodoro
Cuando esta función está habilitada, la tapa del asiento se abre en forma automática cuando alguien se acerca al
inodoro. La tapa del asiento se cierra automáticamente 3 minutos después de que se ha usado el inodoro.
Oprima y sostenga oprimido el icono de iluminación, "Lighting", en el panel lateral de control hasta que la luz
nocturna parpadee 3 veces.
Oprima y sostenga oprimido el icono de la tapa del inodoro “Cover en el control remoto, para cambiar entre
opciones. La luz nocturna parpadea una vez cuando el sensor se ajusta para una corta distancia, dos veces para una
distancia intermedia, y tres veces para una distancia mayor.
La luz nocturna parpadea lentamente cuando se desactiva la función.
Desodorizante
Cuando esta función está habilitada, el desodorizante se activa automáticamente mientras el inodoro está en uso.
Oprima y sostenga oprimido el icono de iluminación, "Lighting", en el panel lateral de control hasta que la luz
nocturna parpadee 3 veces.
Oprima y sostenga oprimido el icono del asiento “Seat” en el control remoto. La luz nocturna parpadea.
La luz nocturna parpadea una vez rápidamente cuando la función está habilitada, o lentamente cuando está
inhabilitada.
Descarga automática
Cuando esta función está habilitada, el inodoro realiza una descarga automática después de que el usuario se levanta,
baja la tapa del asiento o aproximadamente 60 segundos después de que la parte delantera del inodoro detecta
movimiento por última vez.
Oprima y sostenga oprimido el icono de iluminación, "Lighting", en el panel lateral de control hasta que la luz
nocturna parpadee 3 veces.
Oprima el botón de descarga completa “Flush-full” en el control remoto. La luz nocturna parpadea.
La luz nocturna parpadea una vez rápidamente cuando la función está habilitada, o lentamente cuando está
inhabilitada.
Limpieza UV automática
Cuando esta función está habilitada, el ciclo de limpieza UV automática se activa cada 24 horas. El proceso se cancela
si se levanta la tapa del asiento.
Oprima y sostenga oprimido el icono de iluminación, "Lighting", en el panel lateral de control hasta que la luz
nocturna parpadee 3 veces.
Oprima y sostenga oprimido el icono de limpieza, "Clean", en el control remoto. La luz nocturna parpadea.
La luz nocturna parpadea una vez rápidamente cuando la función está habilitada, o lentamente cuando está
inhabilitada.
Modo de ahorro de energía
Cuando esta función está habilitada, el inodoro conserva energía al reducir la temperatura del asiento cuando el
inodoro no está en uso. Cuando esta función está inhabilitada, el asiento permanece al nivel establecido incluso cuando
no está en uso.
1385274-5-D
46 Kohler Co.
E
S
Oprima y sostenga oprimido el icono de iluminación, "Lighting", en el panel lateral de control hasta que la luz
nocturna parpadee 3 veces.
Oprima y sostenga oprimido el icono de temperatura del asiento “Seat Temp” en el control remoto. La luz nocturna
parpadea.
La luz nocturna parpadea una vez rápidamente cuando la función está habilitada, o lentamente cuando está
inhabilitada.
Kohler Co. 47
1385274-5-D
E
S
Limpieza de la varilla de rociado
NOTA: La punta de rociado de la varilla puede llegar a taparse al paso del tiempo con depósitos minerales provenientes
del agua. La varilla de rociado debe limpiarse cuando se note una disminución en su capacidad de rocío.
NOTA: La varilla de rociado solo se puede extender para limpiarla cuando el asiento no está activado u ocupado.
Levante la tapa y el asiento.
Oprima el icono de varilla “Wand” en el control remoto para extender la varilla hacia adelante para limpiarla.
Sostenga la varilla de rociado con rmeza, y luego jale la boquilla y retírela.
Limpie la boquilla con un cepillo de cerdas suaves y agua caliente.
Con los oricios de salida apuntando hacia arriba, sostenga la varilla y, con rmeza, empuje la boquilla de nuevo a su
lugar.
Oprima de nuevo el icono de la varilla “Wand” u oprima el icono de paro “Stop” para retraer la varilla.
Limpieza UV automática
El ciclo de limpieza UV automática se activa cada 24 horas.
Si se levanta la tapa del asiento, se cancela el ciclo de desinfección UV que está en proceso.
1385274-5-D
48 Kohler Co.
E
S
Cambio del desodorizante
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Para evitar daños a componentes internos durante el cambio del
bloque desodorizante, no meta los dedos ni ningún otro objeto en la cavidad para el desodorizante.
NOTA: El desodorizante debe ser reemplazado cada 2 años o cuando disminuye el efecto del desodorizante.
Retire la tapa del asiento.
Con cuidado retire el alojamiento del desodorizante del asiento.
Retire el bloque desodorizante de su alojamiento.
Introduzca el nuevo bloque desodorizante en el alojamiento.
Vuelva a instalar el alojamiento en el asiento.
Vuelva a instalar la tapa del asiento.
Kohler Co. 49
1385274-5-D
E
S
Servicio a los filtros
Filtro
Filtro
Cubierta
Válvula en T
Filtro
Cierre el agua en la llave de paso de suministro.
Accione la descarga del inodoro para reducir la presión del agua.
Desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
Retire el panel lateral derecho.
Retire los ltros.
Si los ltros están dañados, cámbielos.
Si los ltros están tapados, límpielos con un cepillo de cerdas suaves.
Vuelva a instalar los ltros.
Enchufe el cable eléctrico al tomacorriente.
Abra el suministro de agua.
Vuelva a instalar el panel lateral derecho.
1385274-5-D
50 Kohler Co.
E
S
Cambio de pilas
NOTA: La luz roja en la estación de conexión parpadea cuando las pilas están bajas. El icono de paro “Stop” en el control
remoto parpadea cuando las pilas están bajas”, y debe ser devuelto a la estación de conexión.
Retire el control remoto de la estación de conexión.
Retire la estación de conexión de la pared, levantándola hacia arriba y hacia fuera con cuidado.
Para abrir el compartimiento posterior en la estación de conexión empuje ambas lengüetas hacia fuera al mismo
tiempo.
Saque las pilas.
Instale las pilas de repuesto, orientadas como se indica.
Vuelva a instalar la tapa en el compartimiento de pilas.
Coloque el control remoto en la estación de conexión.
Kohler Co. 51
1385274-5-D
E
S
Resolución de problemas
Esta guía de resolución de problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Todos los problemas eléctricos
deben ser resueltos por un representante de servicio autorizado (ASR) de Kohler Co., o por un electricista capacitado.
Para obtener servicio bajo garantía, comuníquese con su consecionario o distribuidor, o llame al Centro de Atención al
Cliente mediante la información que aparece al frente de este manual.
Encendido inicial
When electrical power is connected to the toilet, the toilet will automatically go through a start-up sequence. The
sequence includes wand movement, water line purge, and nightlight blinks. The toilet will go silent when the start-up
sequence is complete.
Si el inodoro no funciona correctamente al completar la secuencia de encendido inicial, o si no puede realizar esta
secuencia, comuníquese con el Centro de Atención al Cliente con la información que aparece al inicio de este manual.
Niños pequeños
Las funciones automáticas de lavado y descarga las activa un sensor que está dentro del asiento. Es posible que los niños
pequeños no sean lo sucientemente altos para ser detectados por el sensor.
Resolución de problemas de suministro eléctrico
Síntomas Causa probable Acción recomendada
1. No llega suministro
eléctrico al inodoro.
A. El suministro eléctrico no está
encendido.
B. El cable de suministro eléctrico
está desconectado del
tomacorriente.
C. El interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) o el
dispositivo de corriente
residual (RCD) se ha
disparado.
A. Oprima el icono de encendidio/apagado
(Power) en el panel de control del inodoro.
B. Enchufe el cable de suministro eléctrico a un
tomacorriente protegido con un interruptor
GFCI o con un dispositivo RCD.
C. Restablezca el GFCI o el RCD.
2. El inodoro emite un sonido
al conectar o al desconectar
el suministro eléctrico.
A. El inodoro emite un sonido
durante la secuencia de
encendido inicial y al ser
apagado.
A. Funcionamiento normal. No se requiere acción
alguna.
3. El inodoro no responde. A. El suministro eléctrico al
inodoro fue interrumpido
brevemente.
A. Apague el suministro eléctrico al inodoro y
espere a que terminen los sonidos de apagado.
Luego restaure el suministro eléctrico al
inodoro.
4. La luz nocturna no se
ilumina cuando hay luz
ténue.
A. La luz nocturna no está
habilitada.
B. La lente del sensor de luz
ténue está sucia.
A. Habilite la luz nocturna. Consulte la sección
"Habilitar / Inhabilitar funciones automáticas".
B. Limpie la lente del sensor de luz a un lado del
inodoro cerca del panel de control.
1385274-5-D
52 Kohler Co.
E
S
Resolución de problemas de descarga
Síntomas Causa probable Acción recomendada
1. El inodoro no acciona la
descarga.
A. El suministro de agua al
inodoro no está abierto.
B. El inodoro está tapado.
C. El control remoto no funciona.
A. Abra el suministro de agua.
B. Con un destapacaños destape el inodoro. En
casos de que el taponamiento sea excesivo, es
necesario usar una sonda destapadora.
C. Consulte la sección "Resolución de problemas
del control remoto".
2. El inodoro no acciona la
descarga automáticamente.
A. La función de descarga
automática no está habilitada.
B. El sensor no detecta al usuario.
A. Active la descarga automática. Consulte la
sección "Habilitar / Inhabilitar funciones
automáticas".
B. Es posible que los niños no pesen lo suciente
para ser detectados por el sensor. Descargue el
inodoro mediante el control remoto.
3. El inodoro descarga
inesperadamente.
A. La función de descarga
automática está habilitada.
A. Cuando la descarga automática está habilitada,
el inodoro descarga un poco después de ser
usado. Consulte la sección "Habilitar /
Inhabilitar funciones automáticas" para
inhabilitar la función de descarga automática.
4. No hay agua, o hay poca,
en la taza del inodoro.
A. El agua se ha evaporado
durante un periodo
prolongado entre usos.
A. Accione la descarga del inodoro para volver a
llenar la taza.
Resolución de problemas del asiento y de la tapa del asiento
Síntomas Causa probable Acción recomendada
1. La tapa del asiento no se
abre automáticamente.
A. La función de abrir o cerrar la
tapa del asiento no está
habilitada.
B. El sensor de movimiento está
ajustado para larga distancia.
A. Active la función de abrir o cerrar la tapa del
asiento. Consulte la sección "Habilitar /
Inhabilitar funciones automáticas".
B. Ajuste la distancia del sensor de abrir o cerrar
la tapa del asiento mediante el control remoto.
2. La tapa del asiento se abre
inesperadamente.
A. El sensor de movimiento está
ajustado para corta distancia.
A. Ajuste la distancia del sensor de abrir o cerrar
la tapa del asiento mediante el control remoto.
3. El asiento no se calienta. A. El inodoro está en el modo de
ahorro de energía.
B. La función de calefacción del
asiento no está habilitada.
C. La selección de temperatura es
demasiado baja.
A. El asiento se calienta al ser usado. Consulte la
sección "Habilitar / Inhabilitar funciones
automáticas".
B. Active la calefacción del asiento. Consulte la
sección "Habilitar / Inhabilitar funciones
automáticas".
C. Ajuste la temperatura de calefacción del
asiento con el control remoto.
Kohler Co. 53
1385274-5-D
E
S
Resolución de problemas de lavado
Síntomas Causa probable Acción recomendada
1. No uye agua, o uye
poca, de la varilla de
rociado.
A. El suministro de agua al
inodoro no está abierto.
B. La manguera de suministro de
agua al inodoro está torcida o
forma un bucle demasiado
apretado.
C. El sensor no detecta al usuario.
D. Los ltros están bloqueados o
dañados.
A. Abra el suministro de agua al asiento.
B. Destuerza la manguera o haga un bucle más
amplio.
C. Es posible que los niños pequeños no sean
detectados. Ajuste la posición al estar sentado.
El sensor puede tener dicultades con la tela o
con otros objetos. El sensor está diseñado para
detectar la piel.
D. Dé servicio a los ltros. Consulte la sección
"Servicio a los ltros".
2. El agua deja de uir
inesperadamente de la
varilla de rociado.
A. El lavado frontal o posterior se
detiene automáticamente
después de varios minutos.
A. Oprima el icono de lavado frontal “Front” o de
lavado posterior “Rear para reiniciar el
lavado.
3. La varilla de rociado se
mueve erráticamente o no
se expande.
A. El ciclo de lavado fue
interrumpido.
B. La varilla de rociado no
responde al control remoto.
C. El sensor no detecta al usuario.
D. El sello que protege contra el
ujo de agua hacia el asiento
está seco.
E. La varilla de rociado hace una
breve pausa para ser
enjuagada, y luego se retrae
por completo.
A. Corte el suministro eléctrico al inodoro por
medio del botón de encendido en la parte
posterior del inodoro, espere 10 segundos.
Active el suministro eléctrico.
B. Corte el suministro eléctrico al inodoro por
medio del botón de encendido en la parte
posterior del inodoro, espere 10 segundos.
Active el suministro eléctrico.
C. Es posible que los niños no pesen lo suciente
para ser detectados por el sensor.
D. Extienda la varilla de rociado mediante el
control remoto. Limpie la varilla con jabón
líquido. Enjuague la varilla, y luego aplique
más jabón líquido para lubricar. Retraiga la
varilla.
E. Funcionamiento normal. No se requiere acción
alguna.
4. El aire de secado está
demasiado caliente.
A. La temperatura del aire está
ajustada demasiado alta.
A. Baje la temperatura del aire mediante el control
remoto.
5. El aire de secado no se
activa de inmediato.
A. La varilla de rociado no ha
terminado de retraerse cuando
se completa el ciclo de lavado.
A. Existe un breve retraso mientras se retrae la
varilla por completo, y luego se vuelve a
extender para el ciclo de secado.
6. El desodorizante no está
funcionando.
A. No está habilitada la función
automática de desodorizante.
A. Active la función automática desodorizante.
Consulte la sección "Habilitar / Inhabilitar
funciones automáticas".
7. El inodoro hace sonidos de
bip cuando está ocupado.
A. El asiento ha estado ocupado
durante mucho tiempo.
A. Funcionamiento normal. No se requiere acción
alguna.
1385274-5-D
54 Kohler Co.
E
S
Resolución de problemas del control remoto
Síntomas Causa probable Acción recomendada
1. El control remoto no
enciende.
A. Las pilas no están bien
instaladas.
B. Es necesario cambiar las pilas.
A. Vuelva a instalar las pilas. Consulte la sección
“Cambio de pilas”.
B. Cambie las pilas. Consulte la sección “Cambio
de pilas”.
2. El control remoto no tiene
conexión con el asiento.
A. El control remoto está
demasiado lejos del inodoro
para recibir una señal.
B. El control remoto no está
vinculado al inodoro.
A. Acerque el control remoto al inodoro para
recobrar la conexión.
B. Vincule el control remoto al inodoro. Consulte
la sección “Conguración del control remoto”.
Kohler Co. 55
1385274-5-D
E
S
Conformidad
FCC ID: N82-KOHLER015
Contiene FCC ID: N82-KOHLER036, 2AOFDLSD4RF043610D0
IFT: RCPKO1218-2026
Este dispositivo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las
siguientes 2 condiciones: (1) que este dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) que acepte cualquier interferencia,
incluida la que pueda causar funcionamiento no deseado.
Cualquier modicación o cambio sin aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podría invalidar el
derecho del usuario a utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado, y se ha encontrado que satisface los límites de un aparato digital Clase B, de acuerdo a la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencia
perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y utiliza en cumplimiento de las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no se garantiza que la interferencia no pudiera ocurrir en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el
equipo, se le recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia mediante una de las siguientes medidas:
Cambiar la orientación o el lugar de la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al que utiliza el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión, para obtener ayuda.
Advertencia de exposición RF
Este transmisor con su antena cumple los límites de exposición de radiofrecuencia (RF) de la FCC para la exposición no
controlada/población general. Este dispositivo no debe ubicarse ni hacerse funcionar con ninguna otra antena o
transmisor. Este dispositivo se debe usar a una distancia mínima de 7-7/8" (200 mm) entre el radiador y un cuerpo
humano.
IC: 4554A-KOHLER015
Contiene IC: 4554A-KOHLER036, 25210-LSD043610D0
Este dispositivo cumple con los estándares RSS de exención de licencia de Industry Canada. El funcionamiento está sujeto
a las siguientes 2 condiciones: (1) que este dispositivo no cause interferencia y (2) que acepte cualquier interferencia,
incluida la que pueda causar funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este transmisor con su antena cumple los límites de exposición de radiofrecuencia (RF) de la Industria de Canadá para la
exposición no controlada/población general.
Este aparato digital Clase B cumple la norma canadiense ICES-003.
Canadá 310.
1385274-5-D
56 Kohler Co.
E
S
Kohler Co. 57
1385274-5-D
1385274-5-D
58 Kohler Co.
Kohler Co. 59
1385274-5-D
1385274-5
USA/Canada: 1-800-4KOHLER (1-800-456-4537)
Mexico: 001-800-456-4537
kohler.com
©2022 Kohler Co.
1385274-5-D